Archief Etcetera

Zoeken naar  Auteur


129 document(en) met "vertalen" • Resultaten 121 tot 129 worden getoond



Nr. 101, April 2006 • 'An image for meditation': Het performancewerk van...
Dingen laten zich anders vertalen

Nr. 101, April 2006 • kertijd globaal moeten functioneren. Een Gesamtkunstwerk dus,...
Maar nadien moet ze dat vertalen naar een zanger, die niet over dezelfde capaciteiten beschikt

Nr. 103, September 2006 • Luigi de Angelis, Chiara Lagani • Mythomanie, erotiek en terreur
Er bestaat geen vaste vorm meer die zijn identiteit zou kunnen vertalen

Nr. 104, December 2006 • Bojana Cvejić • Continuatie: zes maanden één locatie
ombuigen, vervormen, vertalen en veranderen, zodat je nooit precies kan meten hoe het zal veranderen en wat het zal beïnvloeden

Nr. 105, Februari 2007 • Jo Huybrechts, Elke Van Campenhout, David Berge • Potentie in plaats van polyvalentie
Het probleem is dat het succes van de Bottelarij aanvankelijk niet te vertalen valt naar de schouwburg, maar uiteindelijk door het huidige beleid als een megafoon voor de werking (opgebouwd...Je kan niks doen als je het niet infrastructureel kan vertalen

Nr. 105, Februari 2007 • Paul Gazzola • Werkt dat, als iedereen altijd bij jou...
Deze belofte en hoe ze zich exact zal laten vertalen, is precies het moment waarop het project coming soon op het toneel verschijnt...Welke waarden en oordelen zouden deze plaats dan belichamen en hoe zouden ze zich vertalen naar het aldaar tot stand gekomen werk

Nr. 106, April 2007 • Bram De Cock • “Singhet ende weset vro”
Het dramaturgische tweesporenbeleid – ideologische teksten vertalen naar een familiesfeer – zorgt weliswaar voor een spanning die de bedoeling heeft het ideologische te ontzenuwen, maar dat is nog

Nr. 106, April 2007 • Florian Malzacher, Helly Minarti • Korea in notities
Als ik ‘verdwijnen’ als ‘dood’ zou vertalen, dan zou ik zonder werk zitten...hoe ik het moet vertalen’, zei Seong Hee op een gegeven moment). ‘Koreanen zijn net zoals Japanners...Maar zelfs als dit bereikt kon worden, dan zouden we slechts één laag van de vertaling/het vertalen aanraken, namelijk de linguïstische

Nr. 107, Juni 2007 • Mette Ingvartsen • Filmische lichamen
Love Action'. Het performancelichaam werd in die periode geconfronteerd met het filmische lichaam: hoe kan je de manipulatieve technieken van de filmproductie tegelijkertijd subverteren en vertalen naar






Development and design by LETTERWERK