MOLIÈRE TE BRUSSEL
Karel Van de Woestijne, 1922-02-21
Source
N.R.C, 1922-02-21
Items that may be related to this text • More...
- ◼◼◼◻◻ Karel Van de Woestijne: TOONEEL TE BRUSSEL... 1922-04-27
- ◼◼◼◻◻ Karel Van de Woestijne: TOONEEL TE BRUSSEL... 1922-10-27
- ◼◼◻◻◻ Karel Van de Woestijne: TOONEEL TE BRUSSEL I... 1923-10
- ◼◼◻◻◻ Willem Putman: Jules Delacre : Het ... 1925-06-01
- ◼◼◻◻◻ Karel Van de Woestijne: TOONEEL TE BRUSSEL I... 1923-04-28
MOLIÈRE TE BRUSSEL
Brussel,
Het is een vergissing te meenen, zooals men al te dikwijls voorgeeft, dat België een provincie van Frankrijk is. Zelfs als men onmiddellijk het Vlaamsche land van het Belgische complex afscheidt, kan niet gezegd dat het overblijvende deel, met inbegrip van Brussel, een satelliet zou zijn van de Fransche zon, al zijn daar natuurlijk de nogal schaarsche aanhangers van een beweging die zich, waarschijnlijk uit ironie, nationaal noemt. Het ligt noch in mijne bevoegdheid, noch in mijne bedoeling hier het venster te openen op politieke gezichtseinders; maar wie de buitenlandsche politiek van onze regeering volgt en sommige gezaghebbende bladen leest, weet zeer goed dat wij, in onze sympathie, niet meer overwicht willen schenken aan Frankrijk dan aan Engeland. Onze opvoeding - men moest blind zijn om het te gaan loochenen - is Fransch; toch staan onze opvoedingsmethodes een heel eind bij de Fransche achter en hebben zij zelfs een volkomen-afwijkend, een zeer eigen karakter. Ziet trouwens wat zij op gebied van kunst en literatuur opleveren. Zoo de plastische kunst bij voorkeur Fransche invloeden ondergaat, hetgeen evenzeer onbetwistbaar is, dan worden die invloeden op zeer bijzondere wijze verwerkt, zoodat het onderscheiden het oog springt zelfs bij de vlijtigste leerlingen. Vele schrijvers, waarvan het grootste getal oorspronkelijk Vlamingen zijn, drukken zich in de Fransche taal uit: veel meer dan een waarlijk-Belgische kunst, hebben wij niettemin een oorspronkelijk-Belgische literatuur die als door een waterdicht schot van de Fransche is afgescheiden, hoe dan ook in eene zelfde taal geschreven, - of nagenoeg; en dit is waar voor de Walen als voor de Vlamingen.
Wat ons tooneel betreft: misschien wel omdat onze eigene tooneelliteratuur arm is, en heel zeker omdat het publiek aan die eigene tooneelliteratuur maar heel weinig aandacht schenkt, laten wij ons bij voorkeur medesleepen in den Franschen kringloop, in zulke mate zelfs dat België als een proefveld is geworden voor sommige Fransche dramaturgen: het is geen zeldzaamheid meet, dat sommige stukken in Brussel "beproefd" worden, voor zij te Parijs voor het voetlicht komen, terwijl sommige pogingen tot vernieuwing - ik denk hier in het bijzonder aan het debuut van
Traditie: daar juist gaat het om. Al de echt-Fransche provincies, hoe onderscheiden en eigenaardig ook, hebben af te rekenen met eene traditie, die Fransch is. Zelfs voor Canada is dit het geval: men sla er maar "Maria Chapdelaine" van
Dat die Fransche traditie bij ons niet bestaat - en alle vrees of hoop hieromtrent is ijdel -, wordt ons op dit oogenblik overtuigend en overvloedig bewezen. Heel de Fransche wereld wordt thans belicht door de verheerlijking van den held die, met Napoleon, kan gelden als de meest-Fransche der helden; ik bedoel
Welnu, terwijl het "tricentenaire" van
Gij weet dat wij een nieuwe schouwburgzaal bezitten: het "
Laat mij bij deze eerste vertooning stilstaan: eene echte gebeurtenis in de Brusselsche tooneelwereld, is zij voor iedereen een verrassing, en voor velen eene openbaring geweest.
Aldus het zeer eenvoudige programma: ik moet zeggen, dat
Bij dat practisch-architectonisch komt het eigenlijk decoratieve, dat kwestie is van goeden smaak. Die goede smaak (wie zou er aan hebben getwijfeld?) is bij
Met Le Chandelier was meer realisme eene vereischte. Doch hoe wist de regisseur
Wat de costumes betreft: historische fantazie, zonder Münchener moedwilligheid. En wat betreft de artiesten: bij aarzelend talent, een goeden wil en vooral een eerbied, die ook van den toeschouwer eerbied en wat goeden wil afdwingen....
Maar ik had het hier, in dit briefje, vooral over
Neen, voorwaar, wij bezitten de Fransche traditie niet.....
N.R.C.,
Items that may be related to this text
- ◼◼◼◻◻ Karel Van de Woestijne: TOONEEL TE BRUSSEL... 1922-04-27
marais • molière • Théâtre du Marais, Brussel • (author) Karel Van de Woestijne • M. • brussel • Alfred de Musset • Aurélien Lugné-Poe • Sganarelle ou le Cocu imaginaire • Jules Delacre • (date-year) 1922 • Le chandelier • jules delacre • Jacques Copeau • delacre - ◼◼◼◻◻ Karel Van de Woestijne: TOONEEL TE BRUSSEL... 1922-10-27
Compagnie du Vieux Colombier • Pierre Corneille • M. • brussel • Théâtre du Parc • (author) Karel Van de Woestijne • marais • Koninklijke Muntschouwburg, Brussel • Le Cid • Aurélien Lugné-Poe • Théâtre du Marais, Brussel • Jules Delacre • (date-year) 1922 • jules delacre • Jacques Copeau • delacre - ◼◼◻◻◻ Karel Van de Woestijne: TOONEEL TE BRUSSEL I... 1923-10
Alfred de Musset • Pierre Corneille • M. • brussel • traditie • (author) Karel Van de Woestijne • marais • Compagnie du Vieux Colombier • jules • fransche • William Shakespeare • Théâtre du Marais, Brussel • Jules Delacre • jules delacre • delacre - ◼◼◻◻◻ Willem Putman: Jules Delacre : Het ... 1925-06-01
Alfred de Musset • Pierre Corneille • M. • Jean Racine • brussel • Jules Delacre • marais • jules • jacques copeau • Théâtre du Marais, Brussel • Le chandelier • jules delacre • Jacques Copeau • delacre - ◼◼◻◻◻ Karel Van de Woestijne: TOONEEL TE BRUSSEL I... 1923-04-28
Alfred de Musset • marais • brussel • Jules Delacre • (author) Karel Van de Woestijne • M. • jules • Théâtre du Marais, Brussel • delacre - ◼◼◻◻◻ Karel Van de Woestijne: TOONEEL TE BRUSSEL... 1921-01-24
M. • brussel • Jules Delacre • (author) Karel Van de Woestijne • marais • Koninklijke Muntschouwburg, Brussel • jules • Aurélien Lugné-Poe • William Shakespeare • Théâtre du Marais, Brussel • Compagnie du Vieux Colombier • jules delacre • delacre - ◼◼◻◻◻ Karel Van de Woestijne: TOONEEL TE BRUSSEL I... 1922-12-31
frankrijk • brussel • Théâtre du Marais, Brussel • (author) Karel Van de Woestijne • Jacques Copeau • Compagnie du Vieux Colombier • fransche • William Shakespeare • (date-year) 1922 • Jules Delacre - ◼◻◻◻◻ Karel Van de Woestijne: TOONEEL TE BRUSSEL V... 1923-10
M. • brussel • Théâtre du Parc • (author) Karel Van de Woestijne • marais • Koninklijke Muntschouwburg, Brussel • Théâtre du Marais, Brussel • Compagnie du Vieux Colombier • Jules Delacre • Jacques Copeau - ◼◻◻◻◻ A. Props: Over Molière... 1922-02
Pierre Corneille • (date-month) 1922-02 • Jean Racine • molière • M. • (date-year) 1922 - ◼◻◻◻◻ Karel Van de Woestijne: TOONEEL TE BRUSSEL I... 1923-04-30
Théâtre du Marais, Brussel • (author) Karel Van de Woestijne • M. • Alfred de Musset • William Shakespeare • Jules Delacre